Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for sending us a sample product last week. We would like to increa...

This requests contains 187 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( karekora , ka28310 , alice_33 ) and was completed in 0 hours 33 minutes .

Requested by makio-yasui at 15 Dec 2021 at 23:41 1665 views
Time left: Finished

先週はサンプルの商品を送って頂き有難うございました。
日本で商品を販売するにあたり、製品のセールスポイントを増やしたいと考えています。
分かる範囲で良いので以下の質問にお答え頂けないでしょうか?

・雑誌やメディアで商品を紹介された事は有りますでしょうか?

・有名な冒険家や登山家が御社のトレッキングポールを使用して、山登りをした事は有りますでしょうか?

質問にお答え頂けたら幸いです。


karekora
Rating 57
Native
Translation / English
- Posted at 16 Dec 2021 at 00:14
Thank you for sending us a sample product last week.
We would like to increase the selling points of the products when selling in Japan.
Could you answer the below queries to the best of your knowledge?

・ Have you ever been introduced to a product in a magazine or media?

・ Have you ever had a famous adventurer or mountaineer use your trekking pole to climb a mountain?

We appreciate your response.
karekora
karekora- almost 3 years ago
大変ご迷惑をおかけしますが、英語を下記のように変更してください。
・ Have you ever been introduced in a magazine or any other media?
ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 15 Dec 2021 at 23:44
Thank you for sending the sample item last week.
I would like to increase the selling point of the product in selling the product in Japan.
As far as you know, could you answer the following questions?

・Have you ever been introduced in magazines or media?

・Have any famous adventurers or climbers ever climbed a mountain using a your company trekking pole?

I would appreciate it if you could answer my question.
alice_33
Rating 50
Translation / English
- Posted at 16 Dec 2021 at 00:14
Thank you for sending us the sample last week. We would like to add the selling points in order to sell this product in Japan. Could you please tell us as much as you know about the following questions?

- Has this product ever been introduced on magazine or media?
- Has any famous adventurer or mountaineer ever used your trekking pole to climb a mountain?

We would really appreciate it if you could answer the questions.

Client

Additional info

海外メーカーにサンプルの商品を送って貰いました。
日本で販売するにあたり、商品のセールスポイントを増やせないかと思い、メーカーへ質問を送るメールです

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime