Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Long time to speak. I have a query regarding clothes. I am thinking of orderi...

This requests contains 193 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( aspenx , setsuko-atarashi , karekora , tyhybs ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by [deleted user] at 03 Aug 2021 at 19:57 2029 views
Time left: Finished

ご無沙汰しております。お洋服について質問があります。以前作って頂きました、”Emma”キットのお洋服を、#2で注文を考えております。
#2のお洋服に使用できる数種類の生地の画像を送って頂き、その中から選ぶというのは可能でしょうか?
この質問は友人からの質問です。注文しない場合もありますので、あなたができる可能な範囲で、ご対応いただけましたら良いです。
これからもよろしくお願い申し上げます。

karekora
Rating 57
Native
Translation / English
- Posted at 03 Aug 2021 at 20:00
Long time to speak. I have a query regarding clothes. I am thinking of ordering the "Emma" clothes kit that I made before with #2.
Is it possible to send me images of several types of fabrics that can be used for #2 clothes for me to choose from?
This question is from a friend - it may be that they decide against ordering, however would appreciate your assistance where possible.
We look forward to working with you in the future.
[deleted user] likes this translation
karekora
karekora- over 3 years ago
ご利用をいただき誠にありがとうございました。
aspenx
Rating 53
Native
Translation / English
- Posted at 03 Aug 2021 at 20:02
Hi, it’s been some time. I have a question about the clothes. I’m thinking of ordering the “Emma” kit clothes in #2.
Could you send me some images of the patterns that #2 clothes can be made into so I can choose between them?
It is my friend’s question. My friend may not be ordering so it’s alright if you could just help a little.
I look forward to continue working with you.
[deleted user] likes this translation
setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 03 Aug 2021 at 20:04
It has been a while. I would like to ask you about clothes. I am considering #2 of "Emma" kit clothes you made before.
Is it possible to choose among images of cloth to be able to use for #2?
This is a question from a friend of mine. As there is a possibility of not ordering it, please tell me if you please.
Thank you in advance.
[deleted user] likes this translation
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 03 Aug 2021 at 20:02
I am writing to you after a long time. I have two questions about clothes.
I am considering ordering #2 for clothes from the ”Emma” kit which was made previously.
Could I ask you for sending me photos of the fabric of some kinds to be used for #2 of clothes to choose from ?
This question is from my friend. I am happy that you can deal with it if you can arrange it as there might be a possibility not to order.
Thank you for your correspondence.
With regards,
[deleted user] likes this translation
tyhybs
Rating 51
Translation / English
- Posted at 03 Aug 2021 at 20:17
It's been a long time. I have a question about your clothes. I am considering an order for #2 of "Emma" clothes, which you made the other day.
May I ask you to send me some images of fabrics which can be used for the #2 clothes, and then choose which to buy?
A friend asked this question. She may not place an order, so I'd appreciate if you help as best as you can.
Thanks so much for always helping me.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime