[Translation from Japanese to English ] We are preparing for A's request for approval. (I will apply separately to A ...

This requests contains 239 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ka28310 , steveforest , yunfuchen_0114 ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by tgvicektx at 27 Jul 2021 at 13:32 1238 views
Time left: Finished

今我々はAの稟議準備をしています。(Bとは別にA単独での申請を行います)そこでD向けとしてEが販売国として指定されました。この品の計算を行うためEの税率を教えていただけませんか?対象品目は可能ならFがあるとよいですが、無ければ他の品でもよいです。もしこの件についてご担当でない場合は、担当の方、もしくは質問するにあたりより適切な方を教えて頂けると有難いです。またこれは至急数字を得る必要があるのでなるべく早めの回答をお願い致します。急なお願いで恐縮ですがご協力下さると幸いです。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 27 Jul 2021 at 13:38
We are preparing for A's request for approval. (I will apply separately to A separately from B) Therefore, E was specified the country of sale for D. Could you tell me the tax rate of E to calculate this item? If possible, it would be better to have F for the target, but if not, other items would be fine. If you are not in charge of this matter, I would appreciate it if you could tell me who is in charge or who is more appropriate to ask questions. Also, I need to get the figures as soon as possible, so please reply at the earliest. I apologize for the sudden request, but I appreciate your cooperation.
tgvicektx likes this translation
steveforest
Rating 52
Translation / English
- Posted at 27 Jul 2021 at 13:41
We are now preparing the approval(Apart from B, we will apply A only). Then, E has been designated to the country of sale to D. Would you tell me the rate of tax of E in order to calculate with this item? If F is included in the item to be subject, that is fine but it will be alright with others. If you are not the person for this, would you teach me who will take responsibility for the matter, please? Moreover, we need to know the data urgently, so that you speed up the reply so soon. I highly appreciate your prompt cooperation. With regards.
tgvicektx likes this translation
yunfuchen_0114
Rating 50
Translation / English
- Posted at 27 Jul 2021 at 13:42
Now we are preparing for the approval of A. (We will apply separately from B.) Then, E was designated as the selling country for D. Can you please tell me the tax rate for E so that I can calculate this item? If you are not in charge of this matter, please contact us. If you are not in charge of this matter, I would appreciate it if you could let me know who is in charge or who would be more appropriate to ask the question. Also, I need to get the numbers for this ASAP, so please respond as soon as possible. Thank you for your cooperation.
tgvicektx likes this translation

Client

Additional info

原文に忠実でなくとも、ある程度意訳頂いてOKです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime