Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / Native Japanese / 0 Reviews / 27 Jul 2021 at 13:38

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
Japanese

今我々はAの稟議準備をしています。(Bとは別にA単独での申請を行います)そこでD向けとしてEが販売国として指定されました。この品の計算を行うためEの税率を教えていただけませんか?対象品目は可能ならFがあるとよいですが、無ければ他の品でもよいです。もしこの件についてご担当でない場合は、担当の方、もしくは質問するにあたりより適切な方を教えて頂けると有難いです。またこれは至急数字を得る必要があるのでなるべく早めの回答をお願い致します。急なお願いで恐縮ですがご協力下さると幸いです。

English

We are preparing for A's request for approval. (I will apply separately to A separately from B) Therefore, E was specified the country of sale for D. Could you tell me the tax rate of E to calculate this item? If possible, it would be better to have F for the target, but if not, other items would be fine. If you are not in charge of this matter, I would appreciate it if you could tell me who is in charge or who is more appropriate to ask questions. Also, I need to get the figures as soon as possible, so please reply at the earliest. I apologize for the sudden request, but I appreciate your cooperation.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 原文に忠実でなくとも、ある程度意訳頂いてOKです。