Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。 クレジット会社に確認したところ、海外からの取引に対するセキュリティロックがかかってしまったとのことでした。 現在はロックを解...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 ka28310 さん bestseller2016 さん [削除済みユーザ] さん alice_33 さん takamiyo0922 さん izumi_jp さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 125文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

ninicoによる依頼 2021/05/07 19:48:05 閲覧 1859回
残り時間: 終了

ご連絡ありがとうございます。
クレジット会社に確認したところ、海外からの取引に対するセキュリティロックがかかってしまったとのことでした。
現在はロックを解除しましたので、もう一度決済を試していただけませんでしょうか?
お手数をおかけして申し訳ございません。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2021/05/07 19:51:08に投稿されました
Thank you for contacting me.
I checked with my credit card company and they said that the security lock for transactions from overseas has been applied.
I have now unlocked it, so could you please try the settlement again?
I apologize for any inconvenience this may cause to you.
bestseller2016
評価 52
翻訳 / 英語
- 2021/05/07 19:56:41に投稿されました
Thank you very much for inquiry.
We had confirmed credit company. They say that it could be locked that security problem from overseas.
Now it is unlocked it. Would you please try it again for the payment?
We are really sorry about your inconvenience.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2021/05/07 19:51:28に投稿されました
Thanks for your contact.
As I have checked it to the credit card company, they say my account has been locked for security reason about the overseas transaction,
Now, the lock was removed so would you proceed with the transaction one more time?
Sorry to put you in any trouble at this time.
alice_33
評価 50
翻訳 / 英語
- 2021/05/07 19:51:41に投稿されました
Thank you for contacting us.
After I checked with the credit card company, they told me that the security lock was applied to transactions from overseas.
I've unlocked it now, so could you please try to make the payment again?
We apologize for the inconvenience caused.
takamiyo0922
評価 50
翻訳 / 英語
- 2021/05/07 19:56:21に投稿されました
Thank you for contacting .
The security locked against foreign transaction according to a credit company.
Could you try transaction one more time since we are open the lock?
We are sorry for the inconvenience.
izumi_jp
評価 50
翻訳 / 英語
- 2021/05/07 19:50:43に投稿されました
Thank you for contacting me.
When I checked with the credit card company, I was told that a security lock was applied to transactions from overseas.
Now that it is unlocked, could you please try the payment again?
I apologize for the inconvenience.

クライアント

備考

海外の決済ができなかったことに対し、下記の英文メールが届きました。
それに対する回答の翻訳をお願いしたいです。
We have tried to charge your card for the amount of £938.27, however the transaction has been declined.
Please can you advise urgently as your orders are now being held.

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。