Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] As it is a bridge where God passes, it is curved to make it difficult for peo...

This requests contains 92 characters and is related to the following tags: "Article" . It has been translated 2 times by the following translator : ( sujiko ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by fujisan at 06 Mar 2021 at 15:42 2176 views
Time left: Finished

・神様が通る橋なので人間には通りにくいように湾曲している、他にも池の上に掛かっている橋を渡ることにより、水で身を清める。などの意味がある
・私はそれらに歴史的、美術的に高い評価をします。

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 06 Mar 2021 at 15:49
As it is a bridge where God passes, it is curved to make it difficult for people to pass. It also has another meaning that we can clarify ourselves by water by passing over the bridge on the pond. I rate it highly in history and art.
fujisan likes this translation
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 06 Mar 2021 at 15:47
*This is a bridge as a passage of god, so the shape of it is bent as people aren't easy to cross. In addition, there is another meaning of purifying the body by crossing a bridge over a pond.
* I place high evaluation on them historically as well as artistically.
fujisan likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime