[Translation from Japanese to English ] I will be sending the orders up until the summer ones all at once. Please sp...

This requests contains 156 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( mahessa , teruko ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by walife at 01 Mar 2021 at 02:14 1798 views
Time left: Finished

夏頃までの注文をまとめてお送りします。
完成したものから複数回に分けて発送してください。
現在、全カラーの在庫が不足しているので、まずは全種類を少しずつまんべんなく送っていただけるとありがたいです。
いつものように支払いも一回の発送ごとに行います。
7月末頃までに注文書に記載してある数量をすべて作成できますでしょうか?

mahessa
Rating 50
Translation / English
- Posted at 01 Mar 2021 at 02:19
I will be sending the orders up until the summer ones all at once.
Please split them and send them in multiple shipments starting from the finished ones.
Currently, the stock for all colors are insufficient, so I'd appreciate if you could send all variants little by little equally at first.
As always, payment will be made for each shipment.
Can you produce the volume written in the order form by the end of July?
teruko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 01 Mar 2021 at 02:25
I will send you all the orders what I need by the summer.
Please send multiple shipments when you complete each items.
I are currently running out of stock of all colors, so it would be great if you could send a little bit of all types evenly first.
As always, I will make payment for each shipment.
Would it be possible for you to make all the quantities listed on the order form by the end of July?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime