[Translation from Japanese to English ] Thank you for contacting us. We prefer shipping via Mailwise, as they previo...

This requests contains 160 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , bibianang , steveforest , hannah_i ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by alias9314 at 28 Nov 2020 at 12:43 1803 views
Time left: Finished

ご連絡ありがとうございます。
Mailwiseは14日前後(南アフリカ~日本)で届いた実績があるため、Mailwiseでの発送を希望します。
落札品をお取り置きできる期間は今年まででしょうか?
輸入コストの面から追加で入札を検討していますので、発送は一旦保留とさせてください。
もう何点か落札した段階で、また改めてご連絡します。

hannah_i
Rating 53
Translation / English
- Posted at 28 Nov 2020 at 12:54
Thank you for contacting us.
We prefer shipping via Mailwise, as they previously reached us in about 14 days (South Africa to Japan).
How long would you be able to set aside the goods that I won the bid for? Until the end of the year?
Taking into account the import costs, we are considering additional bids, so please put shipping on hold.
I will contact you again when I have won several more bids.
alias9314 likes this translation
setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 28 Nov 2020 at 12:53
Thank you for your contact.
As it says Mailwise has been arrived (North Africa~Japan) after 14 days, I would like to be shipped at Mailwise shipping.
Is the period of time to be kept the bit items up to the end of December?
As I am considering an additional bidding due to importing costs, I would like to postpone the shipping for a while.
I will contact you after some more biddings.
alias9314 likes this translation
steveforest
Rating 52
Translation / English
- Posted at 28 Nov 2020 at 12:49
Thanks for your contact.
For my past experience, using “Mailwise”, it will be delivered for around 14 days from South Africa to Japan so that I prefer the Mailwise for shipping at this time.
Will the period of holding the item for auction be within this year, right?
As I am considering more to make a bid additionally for the cost issue of import, would it be possible to ask you to hold for the shipping for a moment?
I will contact them again if I will make a successful bid for more items so soon.
bibianang
Rating 50
Translation / English
- Posted at 28 Nov 2020 at 13:13
Thank you for your email.
Since I had the experience that Mailwise can deliver by around 14 days (South Africa ~ Japan), I wish to use Mailwise for delivery.
Can the successful bid be reserved till the end of this year?
As I am reviewing the additional bid from the cost entry page, please allow me to put this on hold for the time being.
I am considering to make few more bids so I will be contacting you again.

Client

Additional info

Mailwiseは海外の配送サービス。オークションの落札品に対する相談

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime