[Translation from Japanese to English ] Thank you for contacting us. We prefer shipping via Mailwise, as they previo...

This requests contains 160 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , bibianang , steveforest , hannah_i ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by alias9314 at 28 Nov 2020 at 12:43 1860 views
Time left: Finished

ご連絡ありがとうございます。
Mailwiseは14日前後(南アフリカ~日本)で届いた実績があるため、Mailwiseでの発送を希望します。
落札品をお取り置きできる期間は今年まででしょうか?
輸入コストの面から追加で入札を検討していますので、発送は一旦保留とさせてください。
もう何点か落札した段階で、また改めてご連絡します。

Thank you for contacting us.
We prefer shipping via Mailwise, as they previously reached us in about 14 days (South Africa to Japan).
How long would you be able to set aside the goods that I won the bid for? Until the end of the year?
Taking into account the import costs, we are considering additional bids, so please put shipping on hold.
I will contact you again when I have won several more bids.

Client

Additional info

Mailwiseは海外の配送サービス。オークションの落札品に対する相談

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime