Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 現在 秋冬物を販売しているので、サンダルの在庫はありません。販売価格は、配送費用も込みになります。 下げ札がないからまだ販売ができないそうです。下げ札をも...

この日本語から英語への翻訳依頼は mahessa さん tearz さん [削除済みユーザ] さん teditedu さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 235文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

nishiyama75による依頼 2020/09/29 18:09:54 閲覧 1854回
残り時間: 終了

現在 秋冬物を販売しているので、サンダルの在庫はありません。販売価格は、配送費用も込みになります。
下げ札がないからまだ販売ができないそうです。下げ札をもらっていないので、発行して頂けませんか。
お店で販売している下げ札は付いていないのでしょうか。それだけでもメーカーに聞いてもらえないですか。
メーカーがサイズを間違いて納品しているので、キャンセルできないですか。欲しいブランドであれば高く販売できますが、他社でもオファーしているブランドは価格でお客さんは購入先を決めます。

mahessa
評価 50
翻訳 / 英語
- 2020/09/29 18:14:55に投稿されました
Currently, we're selling fall-winter goods, so we have no sandals in stock. Selling price includes shipping costs.
There's no label on it so it doesn't seem like we can sell it yet. We didn't receive the label, so can we get you to issue the label?
Is there no label attached for selling in stores? Can you ask that to the manufacturer?
The manufacturer delivered the wrong size, so can I ask this to be cancelled? If it's a wanted brand then we can sell it for a high price, but the customer will choose the retailer based on the price for brands offered by other companies.
tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2020/09/29 18:22:40に投稿されました
No inventory for the flipflop as we are currently selling autumn/winter items. The retail price is shipping fee inclusive.
I was told that the sale cannot be made because the tag is not available. Would you please issue them as we haven't obtained them?
Do the products come with a tag used at a store? Would you at least ask the manufacturer about it?
SInce the manufacturer delivered a wong size, is there any way I could cancel the order? If it is the brand with high demand, we can sell them for more, but as for those brands offered by other competitors, customers decide from who to purchase based upon the price.
teditedu
評価 52
翻訳 / 英語
- 2020/09/29 18:20:41に投稿されました
We currently sell autumn and winter items, so we don't have sandals in stock. The sales price also including shipping costs.
It seems that it is not possible to sell it yet because there is no lowering bill. I have not received a lower bill, so could you issue it for me?
Is there a lower bill sold in the shop? Wouldn't you be able to ask the manufacturer to confirm that?
Can I cancel because the manufacturer has delivered the wrong size? If you want a brand, you can sell it at a high price, but the brand that other companies offer is based on the price and the customer decides where to buy it.

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2020/09/29 18:33:58に投稿されました
At the moment, there is no stock for sandals as we are currently selling the items for autumn and winter. The sales price will include the shipping cost as well.
They say they cannot start selling them because of no tags now. For this reason, would you please let me have tags?
Don't you have tags for your items which are sold at your store? With this information, would you make sure it to the maker?
Wouldn't it be possible to cancel orders as the maker delivered us the items at the wrong size?
If there is a brand you wish to have, these can be sold at a higher price but brands offered by others are decided by customers by the price for where to buy from.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。