翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2020/09/29 18:33:58
現在 秋冬物を販売しているので、サンダルの在庫はありません。販売価格は、配送費用も込みになります。
下げ札がないからまだ販売ができないそうです。下げ札をもらっていないので、発行して頂けませんか。
お店で販売している下げ札は付いていないのでしょうか。それだけでもメーカーに聞いてもらえないですか。
メーカーがサイズを間違いて納品しているので、キャンセルできないですか。欲しいブランドであれば高く販売できますが、他社でもオファーしているブランドは価格でお客さんは購入先を決めます。
At the moment, there is no stock for sandals as we are currently selling the items for autumn and winter. The sales price will include the shipping cost as well.
They say they cannot start selling them because of no tags now. For this reason, would you please let me have tags?
Don't you have tags for your items which are sold at your store? With this information, would you make sure it to the maker?
Wouldn't it be possible to cancel orders as the maker delivered us the items at the wrong size?
If there is a brand you wish to have, these can be sold at a higher price but brands offered by others are decided by customers by the price for where to buy from.