[Translation from Japanese to English ] I think that if Hus products are properly differentiated from Japanese brand ...

This requests contains 75 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( atsuko-s , mahessa , teditedu ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by basilgate at 10 Sep 2020 at 16:34 1713 views
Time left: Finished

きちんとHusの製品が他の日本のブランドの製品と差別化されていれば売れると思いますが、何も考えずに商品数だけ増やすのは全く意味のないことだと思います。

mahessa
Rating 50
Translation / English
- Posted at 10 Sep 2020 at 16:36
I think that if Hus products are properly differentiated from Japanese brand products then it should be able to sell well, but just increasing the number of products is meaningless.
basilgate likes this translation
atsuko-s
Rating 50
Translation / English
- Posted at 10 Sep 2020 at 16:39
I think the product of Hus will be sold well if it succeeds in differentiating from Japanese brand's item. However, it would have no meaning if you only increase the number without any thought.
teditedu
Rating 52
Translation / English
- Posted at 10 Sep 2020 at 16:38
I think that it will sold if the product of Hus is properly different from the product of other Japanese brands, but I think that it is completely nonsense to increase the number of products without think properly.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime