Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] Mikeさん メールありがとう 承知しました ではあなたの会社に依頼したいと思います 私はアマゾンから正式に認められた2つの北米アカウントを持っています...

この日本語から英語への翻訳依頼は mahessa さん dunbarhonyaku さん pinetreefield さん lighthearted_fellow さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 193文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

yamamuroによる依頼 2020/08/04 17:05:29 閲覧 2144回
残り時間: 終了

Mikeさん
メールありがとう
承知しました
ではあなたの会社に依頼したいと思います

私はアマゾンから正式に認められた2つの北米アカウントを持っています
現状は2つ目のアメリカがサスペンドとなり、それに連鎖して一つ目と二つ目のアカウントのメキシコもサスペンドとなりました
新規にアカウントは作ることはできるのですが、1つ目のアカウントは歴史があり強いので
サスペンドの解除をあきらめるのが勿体ないです

mahessa
評価 50
翻訳 / 英語
- 2020/08/04 17:09:45に投稿されました
Dear Mike,
Thanks for the email.
I understand.
Well then, I'd like to make a request to your company.

I have two US account that has been formally recognized by Amazon.
Currently, the second US account is being suspended, and it chained from there causing the first and second account's Mexico one to be suspended as well.
I can make a new account, but the first account already has a strong history behind it, so it would be a waste to give up on lifting the suspension.
dunbarhonyaku
評価 50
翻訳 / 英語
- 2020/08/04 17:10:56に投稿されました
Mike
Thank you for your e-mail.
I understand.
Therefore, I would like to make a request of your company.

I have two American Amazon accounts that are officially recognized.
Currently, my second account is suspended, and additionally, the first and second account for Mexico are also suspended.
I can create a new account, but but I have a strong history with the first, so it is inevitable that I give up the on the suspension .

pinetreefield
評価 52
翻訳 / 英語
- 2020/08/04 17:23:38に投稿されました
Hi, Mike
Thank you for the email.
Yes, certainly.
Then I will ask it to your company.
I have two north Amecian accounts that are officially approved by Amazon.
Currently, the second American account is suspended, and along with it, the first and second Mexican accounts are also suspended.
Though it is possible to create a new account, the first account has so long history and intense that I wouldn't like to give up removing the suspension.
lighthearted_fellow
評価 50
翻訳 / 英語
- 2020/08/04 17:13:26に投稿されました
Mike,

Thank you for your Email.
I understand what you say and we hope to work with your company.

I currently own two accounts for Amazon, officially approved by Amazon, however,
currently my second US account is suspended.
As the first one is linked up with the second one, the second Mexico account has also been suspended.
It is possible for me to create a new account, but as the first account has a long history and good credit,
I am hesitating to give up waiting for the suspension to be removed. It seems as a waste.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。