Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] There's a change regarding the product's delivery method, so I'm contacting t...

This requests contains 237 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , atsuko-s , mahessa ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by makio-yasui at 15 Jun 2020 at 15:20 2259 views
Time left: Finished



商品の配送方法につきまして変更点が有りましたのでご連絡をさせて頂きます。

・日本の検査機関への輸送について
商品数:2個
同梱書類:インボイス / 製品仕様書
製品仕様書については検査機関が指定するフォーマットがあり、製品写真を送って頂ければこちらで作成します。
作成した書類をPDFで送りますので、インボイスと併せて輸送箱に入れてください。

検査機関への輸送についてですが、御社手配でお願いできないでしょうか?
輸送は元払いの条件で、全ての金額が決定しましたらご請求書を発行して下さい。




mahessa
Rating 50
Translation / English
- Posted at 15 Jun 2020 at 15:25
There's a change regarding the product's delivery method, so I'm contacting to notify you.

・Transportation to Japan's inspection agency
Product quantity: 2 units
Documents included: Invoice / specification document.
For the specification document, there's a format designated by the inspection agency. If you would please send us the product's pictures, we'll make the document for you.
We'll send the document as PDF, please include it in the shipping box with the invoice.

Regarding the transportation to the inspection agency, can I ask you to take care of that.
The shipping is paid in advance, so please issue the bill once the total amount has been confirmed.
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 15 Jun 2020 at 15:25
I am contacting you since how to send of the item was changed.

Transportation to inspection company in japan
Number of item: 2
Document packed: invoice and specification of the item
As for the specification, we have a format designated by the inspection company. If you send a picture of the item to me, we will make it.
As we send the document made by PDF, please include it in the box of transportation with the invoice.

As for transportation to the inspection company, would your company arrange it?
If you decided all the amount under the condition where a sender pays regarding the transportation, please issue an invoice.
atsuko-s
Rating 51
Translation / English
- Posted at 15 Jun 2020 at 15:30
Let me inform you that something have been changed about the delivery method of the product.
-Regarding the freight to Japanese inspection agency
Number of products :2
Attached document: Invoice / Product specification
There are the product specification format designated by inspection agency, so we will make it once you send me the product's picture.
I will send you the document I made by PDF, please put it into the freight box with invoice.

Regarding to delivery to inspection agency, would you please arrange it on your side?
Please put the shipment condition paid by the shipper, and issue the invoice when all amount will be fixed.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime