Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I received the product. The product I received has grime and a scuff like a ...

This requests contains 190 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , bestseller2016 , asuka_akaneiro , teruko ) and was completed in 0 hours 21 minutes .

Requested by ritessa09_90ys at 01 Jun 2020 at 00:13 2928 views
Time left: Finished

商品を受け取りました。

届いた商品ですが、汚れとうっすらとした線のような傷がありました。(添付画像1枚目、2枚目)
鞄の内側を白い手袋で拭いたところ茶色っぽい汚れが付きました。(添付画像3枚目、4枚目)
この汚れは何ですか?

商品を返品いたしますので、返送料の負担と商品代金+関税〇〇円を全額返金して下さい。
どうのように返送したらよろしいでしょうか?
ご連絡くださいますようお願い致します。

asuka_akaneiro
Rating 52
Translation / English
- Posted at 01 Jun 2020 at 00:34
I received the product.
The product I received has grime and a scuff like a line slightly. (See the first and the second attached images.)
When I wiped the inside of the bag with a white glove, the glove got a kind a brown stain. (See the third and the fourth attached images.)
What are these stain and grime?

I'll return this product. Please refund me all the product payment, customs duty 〇〇yen, and the return charges.
How can I return this product?
I look forward to hearing from you.
ritessa09_90ys likes this translation
ritessa09_90ys
ritessa09_90ys- over 4 years ago
翻訳していただきありがとうございました。
bestseller2016
Rating 52
Translation / English
- Posted at 01 Jun 2020 at 00:35
The product I ordered have arrived.

But I found stains and scratches like thin lines on it. ( photo 1st and 2nd)
I wiped the inside of the bag with white gloves and found brownish stain .( photo 3rd and 4th)
What stain is it?

I will return the item, so please refund the full amount I paid : the return fee ,the product price , custom duties.
Please let me know how to return this product to you.
ritessa09_90ys likes this translation
ritessa09_90ys
ritessa09_90ys- over 4 years ago
翻訳していただきありがとうございました。
bestseller2016
bestseller2016- over 4 years ago
こちらこそありがとうございます。
tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 01 Jun 2020 at 00:42
I received the item, however it came with some spots and a minor scratch (see attached images 1 and 2).
As I wiped inside the bag with a white glove it caught a browny dust (see attached images 3 and 4).
What is this dirt all about?

I would like to return the item, so please reissue a full refund of the merchandise + OO yen as tariff as well as covering the return shipping fee. Please advise how I return the item to you. Thank you.
ritessa09_90ys likes this translation
ritessa09_90ys
ritessa09_90ys- over 4 years ago
翻訳していただきありがとうございました。
teruko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 01 Jun 2020 at 00:21
I received the item.

I found some stains and scratches that looked like faint lines in this item I received. (attached images 1 and 2)
When I wiped the inside of the bag with a white glove, it got a brownish stain on it. (attached images 3 and 4)
What is this stain?

I will return this item, so please refund of return shipping charge and full product price + customs duty of 〇〇 yen
How do I return it?
Please let me know if you have any questions.
ritessa09_90ys likes this translation
ritessa09_90ys
ritessa09_90ys- over 4 years ago
翻訳していただきありがとうございました。
teruko
teruko- over 4 years ago
ご丁寧にありがとうございます。
ritessa09_90ys
ritessa09_90ys- over 4 years ago
此方こそ、ご丁寧にご返信くださりありがとうございました。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime