Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Today, we have a news from the courier saying the schedule of shipping of ite...

This requests contains 81 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( teruko , dunbarhonyaku , mint98 ) and was completed in 0 hours 2 minutes .

Requested by makio-yasui at 26 May 2020 at 16:21 2235 views
Time left: Finished


本日、輸送会社から商品の輸送日時についての連絡が有りました。
早急に商品の製造をして頂き有難うございました。
インボイスとパッケージリストを送って頂けないでしょうか?

[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 26 May 2020 at 16:23
Today, we have a news from the courier saying the schedule of shipping of items.
Thank you for prompt production for the items.
Would you send the invoice along with the package list for us, please?
mint98
Rating 53
Native
Translation / English
- Posted at 26 May 2020 at 16:23
We were contacted by the delivery company today about the item's delivery date.
Thank you very much for manufacturing the item immediately.
Would it be possible to send the invoice and package list?
dunbarhonyaku
Rating 50
Translation / English
- Posted at 26 May 2020 at 16:23
I was contacted by a Japanese shipping company about shipping time and date details.
Thank you for producing the product as quickly as possible.
Would you be able to send the invoice and package list?
dunbarhonyaku
dunbarhonyaku- over 4 years ago
申し訳ございませんが、「I was contacted by a Japanese shipping company」は 「Today, I was contacted by a shipping company」へ変更してください。
teruko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 26 May 2020 at 16:22
Today, we received a notice from the shipping company regarding the date and time of the shipment.
Thank you very much for the quick production of the product.
Could you please send me an invoice and a package list?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime