Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I purchased items from your shop(●●) on B2B website before. I would love to...

This requests contains 103 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , shimauma , umhauer32 ) and was completed in 0 hours 3 minutes .

Requested by ayakaozaki at 06 May 2020 at 21:28 2244 views
Time left: Finished

私は以前、あなたのショップのB2Bサイト(●●)で購入をしておりました。
またぜひ購入したいのですが、今そちらのサイトを表示することができません。
以前のようにVIPプログラムで商品を購入することは可能ですか?

shimauma
Rating 53
Translation / English
- Posted at 06 May 2020 at 21:32
I purchased items from your shop(●●) on B2B website before.
I would love to purchase items again, but the website can not be displayed at this moment.
Is it possible to purchase items on VIP program as before?
ayakaozaki likes this translation
setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 06 May 2020 at 21:33
I have been purchasing items at your B2B site shop (●●).
I would like to purchase once again, but I cannot see your site now.
Is it possible to purchase items from you VIP program as before?
ayakaozaki likes this translation
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 06 May 2020 at 21:31
I previously purchased your B2B shop at (●●)before.
I want to buy again but your website isn't appeared I don't know reason why.
Can I make a purchase the items again with using your VIP programme as before?
ayakaozaki likes this translation
[deleted user]
[deleted user]- over 4 years ago
I previously purchased your B2B shop at (●●)before.ですが、I previously purchased your items at the B2B website of your shop (●●).に差し替えをお願いいたします。大変失礼いたしました。
umhauer32
Rating 50
Translation / English
- Posted at 06 May 2020 at 21:31
I used to buy some products in your shop B2B site.
I’d like to buy some items again but I can not find your website. Can I buy products in VIP program like before?
ayakaozaki likes this translation
umhauer32
umhauer32- over 4 years ago
B2Bのあとにat、in VIP program→in your VIP programを付け加えてください。よろしくお願いします。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime