Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thanks for your purchase. Unfortunately upon checking what is in stock, we h...

This requests contains 156 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( karekora , osamajaradh , takahiro_sydney ) and was completed in 0 hours 31 minutes .

Requested by mokey at 11 Feb 2020 at 05:19 2664 views
Time left: Finished

商品のご購入ありがとうございます。
弊社で在庫を確認したのですが、××の在庫がありませんでした。
何とか手に入らないかいろいろ探してはみましたが、商品を見つけられませんでした。
しかし、○○は在庫があります。
大変申し訳ないのですがキャンセルまたは一部返金をさせていただけないでしょうか。
どうぞよろしくお願いいたします。

karekora
Rating 57
Native
Translation / English
- Posted at 11 Feb 2020 at 05:23
Thanks for your purchase.
Unfortunately upon checking what is in stock, we have found there isn’t any xx currently in stock.
We tried everything possible to obtain it, but it just wasn’t possible this time.
This said, OO is in stock.
I am very sorry for the inconvenience, but could you please either cancel the order or allow us to provide you with a partial refund?
Thank you very much.
mokey likes this translation
karekora
karekora- almost 5 years ago
ご利用をいただきありがとうございます。
takahiro_sydney
Rating 50
Translation / English
- Posted at 11 Feb 2020 at 05:50
Thank you for your purchase.
We checked the storage, but XX has been sold out.
We tried to supply that, but unfortunately we couldn’t do that.
We can supply you with 〇〇 instead of XX.
It’s also nice stuff.
You can choose whether you want to cancel the order or if you want OO with a refund of some of the amount paid.
Thank you.
mokey likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime