Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I was thinking of tomorrow's plan getting out of station, the it has just sta...

This requests contains 232 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , risa0908 ) and was completed in 0 hours 21 minutes .

Requested by naonet at 18 Jan 2020 at 16:26 1906 views
Time left: Finished

駅を出て明日の予定について考えていると雨が降り始めてきたので傘を差して帰宅した。

家でテレビを見る時は椅子に座って兄と弟と仲良く話しながら見ています。

善は急げと言うが、先にじっくりと計画を立ててから行動に移すことも大切だ。

卵焼きに必要なのは、卵とみりんと砂糖、好みによって塩や醤油、だし汁や調味料と習った。

このカードを持っていることが、あの組織に入る為の条件であり資格である。

半径2mの円の中に入ると警察に捕まる可能性があるから3m付近で隙を見ながら様子を見ている。

[deleted user]
Rating 52
Translation / English Declined
- Posted at 18 Jan 2020 at 16:39
I was thinking of tomorrow's plan getting out of station, the it has just started to rain so that I went back home with using an umbrella.
At home, I am getting along with my brothers to watch television while enjoying chat on sofa together.
They say "Strike while the iron is hot" but it is also important to act after plan ahead.
I learnt that, to make fried eggs, raw egg, mirin or sweet cooking wine, sugar are necessary. Salt, soy sauce , dashi stock or other condiments are needed depend upon the taste.
Holding the card is a licence and condition to join the organisation.
I am watching carefully from 3 metres away because it might be arrested by police if stepped in the radius of 2 metres of the circle.
naonet
naonet- almost 5 years ago
意訳過ぎる。文法が変わっているためこちらの趣旨と合わない。 naonet declined this translation
[deleted user]
[deleted user]- almost 5 years ago
naonet様、ご意向に沿えず申し訳ありませんでした。
naonet
naonet- almost 5 years ago
先に伝えなかったこちらに非がありますので、気になさらないで下さい。ありがとうございました。
setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 18 Jan 2020 at 16:47
When I got out of the station, rain started to fall, and so I came home under an umbrella.

When I watch TV at home, I watch sitting in a chair while speaking with my elder brother and younger brother.

Although the proverb says "Do good things as soon as you can.", it is important to plan well first then move.

I learned what Tamagoyaki needs, eggs, Mirin and sugar, and to your preference, you can add salt and soy source , Dashi and seasons.

To be able to hold this card is the condition to get into the organization and qualification.

As you can be caught by police if you get in the circle in 2m radius, you see what will be at the 3m distance.
risa0908
Rating 52
Translation / English
- Posted at 18 Jan 2020 at 16:50
Leaving from the station and thinking about tomorrow's plan, it started raining, so I opened my umbrella to go home.
When I watch TV at home, I sit on the chair and talking with my brothers friendly.
It is said "Strike while the iron is hot", but it's important to make a plan carefully in advance and then take action in some case.
I learned what is important to make Japanese rolled omelette is eggs, sweet sake, sugar, and salt, shoyu, dashi soup and seasoning depending on the preference.
Holding this card is the condition and qualification to enter that organization.
I may be caught by police if I enter into 2m radius circle, so I'm waiting and seeing at around 3m far from it.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime