Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 18 Jan 2020 at 16:47

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
Japanese

駅を出て明日の予定について考えていると雨が降り始めてきたので傘を差して帰宅した。

家でテレビを見る時は椅子に座って兄と弟と仲良く話しながら見ています。

善は急げと言うが、先にじっくりと計画を立ててから行動に移すことも大切だ。

卵焼きに必要なのは、卵とみりんと砂糖、好みによって塩や醤油、だし汁や調味料と習った。

このカードを持っていることが、あの組織に入る為の条件であり資格である。

半径2mの円の中に入ると警察に捕まる可能性があるから3m付近で隙を見ながら様子を見ている。

English

When I got out of the station, rain started to fall, and so I came home under an umbrella.

When I watch TV at home, I watch sitting in a chair while speaking with my elder brother and younger brother.

Although the proverb says "Do good things as soon as you can.", it is important to plan well first then move.

I learned what Tamagoyaki needs, eggs, Mirin and sugar, and to your preference, you can add salt and soy source , Dashi and seasons.

To be able to hold this card is the condition to get into the organization and qualification.

As you can be caught by police if you get in the circle in 2m radius, you see what will be at the 3m distance.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.