今度御社とB社、弊社の三社間で行う予定の、A製品の打ち合わせについて、B社から希望日の連絡を受けました。
3月19日の週、あるいは3月30日の週のどちらかで、御社のご都合のいい時間を教えてください。
Rating
52
Translation / English
- Posted at 02 Dec 2019 at 18:27
For the meeting for three of us, including your company and B company, regarding A product. We received the requested date for the meeting from the B company.
Which will be convenient for you either week beginning of 19th or 30th for the meeting?
Which will be convenient for you either week beginning of 19th or 30th for the meeting?
Translation / English
- Posted at 02 Dec 2019 at 18:24
B company contacted us. They showed the wished date for the meeting related to A product which your company, B company and our company will hold. Please let us know which date are you available between the week for Mar. 19th and Mar. 30.
Translation / English
- Posted at 02 Dec 2019 at 18:33
We’ve been given preferred dates from company B for a meeting that your company, company B and we are holding regarding product A.
Could you please kindly advise us your most convenient date on either the week of 19th of March or the week of 30th of March.
Could you please kindly advise us your most convenient date on either the week of 19th of March or the week of 30th of March.
Which will be convenient for you either week beginning of 19th or 30th for the meeting? ですが、Which will be convenient for you either week beginning of 19th or 30th of March for the meeting? に差し替えをお願いします。失礼しました。