Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ピアスは耳に穴を開ける耳飾りで、イヤリングは開けない耳飾りです。 今日は職場の上司(女性)とランチに行ってきました。 イタリアンとフレンチの間のこじんま...

この日本語から英語への翻訳依頼は kamitoki さん shimauma さん [削除済みユーザ] さん marifh さん artemis-kd09 さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

yurias2017による依頼 2019/11/17 20:24:35 閲覧 2092回
残り時間: 終了

ピアスは耳に穴を開ける耳飾りで、イヤリングは開けない耳飾りです。

今日は職場の上司(女性)とランチに行ってきました。
イタリアンとフレンチの間のこじんまりしたレストランで、美味しかったです。
上司が奢ってくれました。

日本語試験、頑張って下さい。心より応援してます。
貴女なら絶対出来ると信じてます!

お散歩とか試してみますね。
アドバイス、ありがとう♡
今は秋で季節的にも丁度良いかも。

そちらでは鳥をペットとして飼えないとは、驚きました。
犬や猫は飼えるんですか?

スリッパ、斬新なデザインですね。

kamitoki
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2019/11/17 20:39:45に投稿されました
Pierces are ear decorations that open a hole in ears, earrings are ear decorations without holes.

Today I went to lunch with my superior at work ( a woman).
It was an Italian and French fusion restaurant and it was delicious.

Please do your best in your Japanese exam. I will be rooting for you.
If it's you I beiieve that you can absolutely do it.
I will try to take a stroll.
Thank you for the advice.♡
Right now it's autumn and it's just right season-wise.

I am surprised that you're not allowed to take care of a bird as a pet.
Are you allowed to take care of dogs or cats?
The slippers are new designs huh.
shimauma
評価 53
翻訳 / 英語
- 2019/11/17 20:39:44に投稿されました
"ピアス" are pierced earrings and "イヤリング" are ear clips.

Today, I went to have lunch with my boss (female).
It was a cozy restaurant that served Italian-French cuisine and the food was delicious.
My boss treated me.

Good luck on your Japanese language exam.
I'm sincerely cheering for you.
I'm sure you will make it!

I will try going for a walk.
Thank you for your advice.
Probably, fall is the best season for it.

I'm surprised to hear that you can't have birds as a pet over there.
How about dogs and cats?

The slippers have a very unique design.















[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/11/17 20:32:24に投稿されました
Pierce is a accessory for piercing a hole at the ear and earing is a accessory for without piercing a hole in ear.
I went to lunch with my boss(female) today.
It was a cosy restaurant just between French and Italian and served nice lunch there.
The lunch was on my boss.
I am cheering you for the exam for Japanese.
I am sure you will make it.
I am gonna try taking a walk.
Thanks for your advice♡.
Now is the autumn to be good to do so.
I am amazed to see the bird cannot be kept as a pet.
How about dog or cat?
Slipper, it is innovative design, isn't it?
yurias2017さんはこの翻訳を気に入りました
marifh
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/11/17 20:37:03に投稿されました
What we call "pierce" is a earring for pierced ears and "earring" is a ear ornament for non-pierced ears.

Today I went for lunch with my boss at work.
We went to a small restaurant of French/Italian and it was very tasty.
It was her treat.

Good luck with your Japanese exam. I will be cheering for you.
I do believe you will do very well!

I will try going for a walk.
Thanks for your advice.
It is now autumn so will be a good season for taking a walk.

I was surprised to hear you cannot have a bird for pet in your country.
Can you have a dog or cat for pet?

The slippers were quite original design!
artemis-kd09
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/11/17 20:43:04に投稿されました
Pierce is an ornament that punches a hole in your ear and an earring is the one which does not.

Today, I had lunch with my supervisor at work.
We ate at Italian and French restaurant and the food was great.
She paid for my meal.

Good luck with your Japanese exam. I am cheering for you from my heart.
I believe you can make it.

I will try taking a walk.
Thanks for the advice.
It may be nice since it is Autumn.

I am surprised to hear that you cannot own a bird as a pet there.
What about dogs or cats?

The slippers, I must say, are exotic.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。