翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2019/11/17 20:37:03
ピアスは耳に穴を開ける耳飾りで、イヤリングは開けない耳飾りです。
今日は職場の上司(女性)とランチに行ってきました。
イタリアンとフレンチの間のこじんまりしたレストランで、美味しかったです。
上司が奢ってくれました。
日本語試験、頑張って下さい。心より応援してます。
貴女なら絶対出来ると信じてます!
お散歩とか試してみますね。
アドバイス、ありがとう♡
今は秋で季節的にも丁度良いかも。
そちらでは鳥をペットとして飼えないとは、驚きました。
犬や猫は飼えるんですか?
スリッパ、斬新なデザインですね。
What we call "pierce" is a earring for pierced ears and "earring" is a ear ornament for non-pierced ears.
Today I went for lunch with my boss at work.
We went to a small restaurant of French/Italian and it was very tasty.
It was her treat.
Good luck with your Japanese exam. I will be cheering for you.
I do believe you will do very well!
I will try going for a walk.
Thanks for your advice.
It is now autumn so will be a good season for taking a walk.
I was surprised to hear you cannot have a bird for pet in your country.
Can you have a dog or cat for pet?
The slippers were quite original design!