翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2019/11/17 20:39:44
ピアスは耳に穴を開ける耳飾りで、イヤリングは開けない耳飾りです。
今日は職場の上司(女性)とランチに行ってきました。
イタリアンとフレンチの間のこじんまりしたレストランで、美味しかったです。
上司が奢ってくれました。
日本語試験、頑張って下さい。心より応援してます。
貴女なら絶対出来ると信じてます!
お散歩とか試してみますね。
アドバイス、ありがとう♡
今は秋で季節的にも丁度良いかも。
そちらでは鳥をペットとして飼えないとは、驚きました。
犬や猫は飼えるんですか?
スリッパ、斬新なデザインですね。
"ピアス" are pierced earrings and "イヤリング" are ear clips.
Today, I went to have lunch with my boss (female).
It was a cozy restaurant that served Italian-French cuisine and the food was delicious.
My boss treated me.
Good luck on your Japanese language exam.
I'm sincerely cheering for you.
I'm sure you will make it!
I will try going for a walk.
Thank you for your advice.
Probably, fall is the best season for it.
I'm surprised to hear that you can't have birds as a pet over there.
How about dogs and cats?
The slippers have a very unique design.