翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2019/11/17 20:43:04

artemis-kd09
artemis-kd09 50 Ready to work at any time
日本語

ピアスは耳に穴を開ける耳飾りで、イヤリングは開けない耳飾りです。

今日は職場の上司(女性)とランチに行ってきました。
イタリアンとフレンチの間のこじんまりしたレストランで、美味しかったです。
上司が奢ってくれました。

日本語試験、頑張って下さい。心より応援してます。
貴女なら絶対出来ると信じてます!

お散歩とか試してみますね。
アドバイス、ありがとう♡
今は秋で季節的にも丁度良いかも。

そちらでは鳥をペットとして飼えないとは、驚きました。
犬や猫は飼えるんですか?

スリッパ、斬新なデザインですね。

英語

Pierce is an ornament that punches a hole in your ear and an earring is the one which does not.

Today, I had lunch with my supervisor at work.
We ate at Italian and French restaurant and the food was great.
She paid for my meal.

Good luck with your Japanese exam. I am cheering for you from my heart.
I believe you can make it.

I will try taking a walk.
Thanks for the advice.
It may be nice since it is Autumn.

I am surprised to hear that you cannot own a bird as a pet there.
What about dogs or cats?

The slippers, I must say, are exotic.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません