My apologies for not replying earlier, thank you for the customs code.
I think the funds have cleared now but I will check.
I will also check when your order will be ready for dispatch and let you know today.
Can I please ask if can confirm the delivery address?
Rating
51
Translation / Japanese
- Posted at 23 Sep 2019 at 19:39
早い段階でお返事ができず誠に申し訳ありません。顧客コードについてありがとうございました。
資金については通ったと考えていますが、確認を致します。
あなたの注文についても送ることができるのか確認を行い、本日ご連絡ができることと思います。
確認のため、お手数ですが送付先についてお教え願えますでしょうか。
he-he-he-chan likes this translation
資金については通ったと考えていますが、確認を致します。
あなたの注文についても送ることができるのか確認を行い、本日ご連絡ができることと思います。
確認のため、お手数ですが送付先についてお教え願えますでしょうか。
★★★★☆ 4.0/1
Rating
52
Translation / Japanese
- Posted at 23 Sep 2019 at 19:58
早めにお返事できず、申し訳ございません。カスタムコードをありがとうございました。
資金は清算されたと思いますが、確認いたします。
注文品の発送日も確認いたしますので、本日中にお知らせします。
配達先の住所を確認しても良いでしょうか。
he-he-he-chan likes this translation
資金は清算されたと思いますが、確認いたします。
注文品の発送日も確認いたしますので、本日中にお知らせします。
配達先の住所を確認しても良いでしょうか。
★★★★★ 5.0/1