[Translation from English to Japanese ] My apologies for not replying earlier, thank you for the customs code. I thi...

This requests contains 259 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translator : ( steveforest ) and was completed in 0 hours 24 minutes .

Requested by he-he-he-chan at 23 Sep 2019 at 19:34 1726 views
Time left: Finished

My apologies for not replying earlier, thank you for the customs code.

I think the funds have cleared now but I will check.

I will also check when your order will be ready for dispatch and let you know today.

Can I please ask if can confirm the delivery address?

steveforest
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 23 Sep 2019 at 19:39
早い段階でお返事ができず誠に申し訳ありません。顧客コードについてありがとうございました。
資金については通ったと考えていますが、確認を致します。
あなたの注文についても送ることができるのか確認を行い、本日ご連絡ができることと思います。
確認のため、お手数ですが送付先についてお教え願えますでしょうか。
he-he-he-chan likes this translation
★★★★☆ 4.0/1
[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 23 Sep 2019 at 19:58
早めにお返事できず、申し訳ございません。カスタムコードをありがとうございました。
資金は清算されたと思いますが、確認いたします。
注文品の発送日も確認いたしますので、本日中にお知らせします。
配達先の住所を確認しても良いでしょうか。
he-he-he-chan likes this translation
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime