Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 51 / 1 Review / 23 Sep 2019 at 19:39

steveforest
steveforest 51 I worked for the broadcaster as an en...
English

My apologies for not replying earlier, thank you for the customs code.

I think the funds have cleared now but I will check.

I will also check when your order will be ready for dispatch and let you know today.

Can I please ask if can confirm the delivery address?

Japanese

早い段階でお返事ができず誠に申し訳ありません。顧客コードについてありがとうございました。
資金については通ったと考えていますが、確認を致します。
あなたの注文についても送ることができるのか確認を行い、本日ご連絡ができることと思います。
確認のため、お手数ですが送付先についてお教え願えますでしょうか。

Reviews ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16 rated this translation result as ★★★★ 24 Sep 2019 at 21:18

original
早い段階でお返事ができず誠に申し訳ありません。顧客コードについてありがとうございました。
資金については通ったと考えていますが、確認致します。
あなたの注文についても送ることができるか確認を行い、本日ご連絡ができることと思います。
確認のため、お手数ですが送付先についてお教え願えますでしょうか。

corrected
早い段階でお返事ができず誠に申し訳ありません。税関コードについてありがとうございました。
資金については通ったと考えていますが、確認致します。
あなたの注文についてもいつ送ることができるか確認を行い、本日ご連絡ができることと思います。
確認のため、お手数ですが送付先についてお教え願えますでしょうか。

× customer

steveforest steveforest 24 Sep 2019 at 21:22

mars16様、お忙しい中、レビュー並びに添削頂きありがとうございました。customをcustomerと読み間違えてしまいました。全く意味が違い、あってはならないことです。ご指摘ありがとうございました。

Add Comment