[Translation from Japanese to English ] Is packing numbers shown on each wooden box and pallet in the cargo? (Can I ...

This requests contains 181 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( steveforest , risa0908 , purlwise ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by hiro26 at 05 Jul 2019 at 16:17 2862 views
Time left: Finished

貨物にある木箱、パレットにはそれぞれのパッキングナンバーが記載されていますか?
(外から内容物がわかるようになっているか?)


顧客からの要望により、輸送料を三等分してシッピングインボイスに記載してください。
(例)輸送料10,000円の場合
輸送料 A 3,334円
輸送料 B 3,333円
輸送料 C 3,333円

また、請求書はA、B、Cの3枚に分けて発行してください。


risa0908
Rating 52
Translation / English
- Posted at 05 Jul 2019 at 16:21
Is packing numbers shown on each wooden box and pallet in the cargo?
(Can I recognize the contents from outside?)

And as customer's request, please show shipping fee in the shipping invoice by dividing into three equal parts.
(Example) If the shipping fee is JPY 10,000,
Shipping fee A JPY 3,334
Shipping fee B JPY 3,333
Shipping fee C JPY 3,333

And regarding to the invoice, please issue by dividing into 3 sheets.
purlwise
Rating 50
Translation / English
- Posted at 05 Jul 2019 at 16:26
Those wooden boxes in a cargo and palettes each have packing numbers on it? (can you tell what are the contents from outside?)
As requested from a client, we would like shipping cost to be divided by 3 and state them on a shipping invoice.
For example, in a case of 10,000yen shipping cost
Shipping cost A 3,334 yen
Shipping cost B 3,333 yen
Shipping cost C 3,333 yen

Also, please issue 3 separate invoices for A, B and C.
steveforest
Rating 52
Translation / English
- Posted at 05 Jul 2019 at 16:23
Would it be described the tracking number for the palette each, for wooden box with percels ?
(Visible from outside the box?)

Requesting from our customers, please split the shipping invoice for 3 each for shipping charge.
e.g 10.000JPY for shipping cost.
Shipping A 3,334JPY
Shipping B 3,333JPY
Shipping C 3,333JPY

Also, invoice for each A,B and C should be splitted into 3, please.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime