Hello Takako,
it is wonderful hearing from you.
It was a pleasure for me as well. Thank you for your time and the nice talk and your interest!
Thank you for the pictures as well.
I am looking forward to do business with you.
I want to ask you for 1 week. I am going to go to the fair "Trendset Munich" today. I will stay there as an exhibitor till Tuesday. This
I want to prepare everything for you and would like to give you all the information and pictures next week on friday - i do hope it is ok this way.
The colors and patterns you chose are beautiful and I think they are perfect for your intention!
Best regards,
Atakan Celik
お返事頂き嬉しく存じます。
私も嬉しかったですよ。お時間を割いて頂き、興味のある事をお話が出来本当に嬉しいです。
写真もとても感謝しています。もちろん、今後ビジネスをご一緒できるのはとても嬉しい事です。
一週間ほど掛るかもしれませんが、今日 "Trendset Munich"という展示会へ行きます。
出品側として今度の火曜日までここにおります。
あなたの為に準備がしたいです。特に来週の金曜日までは必要な情報や写真と共に。この方法で良いと嬉しいのですが。
貴方が選んだ色、それに模様はとても綺麗で良いですね。これらはあなたの目的にぴったりだと思いますよ。
よろしくお願いいたします。。
Atakan Celik
あなたからお話が聞けて本当に良かったです。
私にとっても大変嬉しい事でした。
今日は良い時間になりました。写真と、そしてあなたの意欲を聞かせていただきありがとうございました。
あなたと仕事をするのを楽しみにしています。
私はから火曜日まで"Trendset Munich"という展示会に出展者として参加する予定なので、1週間お時間をいただきいただけたら幸いです。
あなたのためにできる準備は何でもさせていただくつもりです。情報と画像も、来週の金曜日に全ての情報や画像もお渡し致します。この手順でご対応いただけたらとても助かります。
それから、あなたの選んだ色とパターンは今度の意向にピッタリだと私は思いました。
それでは何卒、よろしくお願い致します。
Atakan Celik
ご連絡いただき嬉しく存じます。
こちらこそありがとうございます。お時間をいただきお話しすることができ、またご関心いただきましこと感謝します。
写真もどうもありがとうございます。あなたとお仕事できることを楽しみにしています。
一週間いただけますか?
今日"Trendset Munich"というイベントに行く予定です。
展示する側として火曜日までそこにいます。
あなたのためにすべてのことを準備したいです。
またすべての情報と写真を来週金曜日にお渡ししたいです。
この方法で大丈夫であることを願っています。
あなたが選んだその色とその形式は美しいですね。
あなたの意図をくみ取った完璧なものになっていると思います。
敬具
Atakan Celik