Displayed are the past translation results requested in Conyac.
Conyac, the 24-hour crowdsourced translation service.

[Translation from English to Japanese ] Hello Takako, it is wonderful hearing from you. It was a pleasure for me...

Original Texts
Hello Takako,



it is wonderful hearing from you.

It was a pleasure for me as well. Thank you for your time and the nice talk and your interest!



Thank you for the pictures as well.

I am looking forward to do business with you.



I want to ask you for 1 week. I am going to go to the fair "Trendset Munich" today. I will stay there as an exhibitor till Tuesday. This

I want to prepare everything for you and would like to give you all the information and pictures next week on friday - i do hope it is ok this way.



The colors and patterns you chose are beautiful and I think they are perfect for your intention!



Best regards,



Atakan Celik
steveforest Translated by steveforest
タカコさん、こんにちは。
お返事頂き嬉しく存じます。
私も嬉しかったですよ。お時間を割いて頂き、興味のある事をお話が出来本当に嬉しいです。
写真もとても感謝しています。もちろん、今後ビジネスをご一緒できるのはとても嬉しい事です。
一週間ほど掛るかもしれませんが、今日 "Trendset Munich"という展示会へ行きます。
出品側として今度の火曜日までここにおります。
あなたの為に準備がしたいです。特に来週の金曜日までは必要な情報や写真と共に。この方法で良いと嬉しいのですが。
貴方が選んだ色、それに模様はとても綺麗で良いですね。これらはあなたの目的にぴったりだと思いますよ。
よろしくお願いいたします。。
Atakan Celik

Result of translation in Conyac

Number of characters of requests:
631

Translation Language
English=>Japanese

Translation fee
$14.205

Translation time
8 minutes

Freelancer
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my career, I was dispatched to Mexico and Thailand as a JICA expert for broa...

Conyac translation costs USD$0.015 ~ per 1 character.
For translations into English, Japanese, Chinese, and 66 other languages we have 122,000 translators ready to handle your request.
Just three steps until your request is complete!! (approx. 3 mins.)