Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Hello Takako, it is wonderful hearing from you. It was a pleasure for me...

Original Texts
Hello Takako,



it is wonderful hearing from you.

It was a pleasure for me as well. Thank you for your time and the nice talk and your interest!



Thank you for the pictures as well.

I am looking forward to do business with you.



I want to ask you for 1 week. I am going to go to the fair "Trendset Munich" today. I will stay there as an exhibitor till Tuesday. This

I want to prepare everything for you and would like to give you all the information and pictures next week on friday - i do hope it is ok this way.



The colors and patterns you chose are beautiful and I think they are perfect for your intention!



Best regards,



Atakan Celik
Translated by asahi-k
たかと(It might be better to write full name)へ


あなたからお話が聞けて本当に良かったです。

私にとっても大変嬉しい事でした。
今日は良い時間になりました。写真と、そしてあなたの意欲を聞かせていただきありがとうございました。

あなたと仕事をするのを楽しみにしています。

私はから火曜日まで"Trendset Munich"という展示会に出展者として参加する予定なので、1週間お時間をいただきいただけたら幸いです。

あなたのためにできる準備は何でもさせていただくつもりです。情報と画像も、来週の金曜日に全ての情報や画像もお渡し致します。この手順でご対応いただけたらとても助かります。

それから、あなたの選んだ色とパターンは今度の意向にピッタリだと私は思いました。


それでは何卒、よろしくお願い致します。



Atakan Celik
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
631letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$14.205
Translation Time
8 minutes
Freelancer
asahi-k asahi-k
Starter Contact