Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になります。 ①座面の生産の完了はいつごろになりますか? ②先日お願いいたしました、カラーサンプルは完成しましたか? ※今回、納品いただいた商品...

この日本語から英語への翻訳依頼は kamitoki さん tearz さん sakura_1984 さん osamajaradh さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 187文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

lifedesignによる依頼 2019/06/06 17:05:21 閲覧 2854回
残り時間: 終了

お世話になります。

①座面の生産の完了はいつごろになりますか?

②先日お願いいたしました、カラーサンプルは完成しましたか?
※今回、納品いただいた商品となりますが、
オイル塗装の為、乾燥による反りが多く出ているため
次回以降の発注の際は、PU塗装に切り替えを予定しております。

また、比較的強度がある木材で、ベトナムで手に入りやすい、
おすすめの木材がありましたら、教えていただけますか?

kamitoki
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2019/06/06 17:10:03に投稿されました
Thank you for your care.
1. Around when will the production of the chair seats be completed?
2. Has the color sample that I requested the other day been completed?
* It will become the product that you delivered this time but a lot of warps came out due to drying for the oil coating so when I place an order starting next time, we plan to change to PU coating.
Also, comparatively stronger wood materials are easier to obtain through Vietnam.
If you have any wood materials to recommend, can you tell us please?
tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/06/06 17:10:12に投稿されました
Thank you for your business with us.

1. When do you think the seat production will be complete?

2. Regarding the color sample I inquired previously, has it been complete?
*Since the item which was delivered for this time caused a bent due to the dryness of the oil paint, we are planning to switch over to the PU coating.

Also, please advise if there is any recommendable wood material which is easy to obtain in Vietnam with considerable strength?
sakura_1984
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/06/06 17:13:38に投稿されました
Thank you for your kindness all the time.

1. When will the completion for the manufacture of the seats?

2. Is the color samples that I asked the other day finished?
* About the products that delivered this time, it shows many warp because of oil painted, so I plan to change PU painting after next order.

Also, could you tell me your recommendation wood that relatively has strength and can get in Vietnam easily?
osamajaradh
評価 44
翻訳 / 英語
- 2019/06/06 17:16:44に投稿されました
Thank you for your help.

When will one seat production be completed?

Before 2 days I asked, did you complete the color sample?
The large amount of warpage is due to drying of oil coating
We plan to switch to the PU coating when ordering from them the next time onward.

It is also a relatively strong wood, easy to obtain in Vietnam,
Can you tell me if there is a recommended wood?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。