翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2019/06/06 17:10:12

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

お世話になります。

①座面の生産の完了はいつごろになりますか?

②先日お願いいたしました、カラーサンプルは完成しましたか?
※今回、納品いただいた商品となりますが、
オイル塗装の為、乾燥による反りが多く出ているため
次回以降の発注の際は、PU塗装に切り替えを予定しております。

また、比較的強度がある木材で、ベトナムで手に入りやすい、
おすすめの木材がありましたら、教えていただけますか?

英語

Thank you for your business with us.

1. When do you think the seat production will be complete?

2. Regarding the color sample I inquired previously, has it been complete?
*Since the item which was delivered for this time caused a bent due to the dryness of the oil paint, we are planning to switch over to the PU coating.

Also, please advise if there is any recommendable wood material which is easy to obtain in Vietnam with considerable strength?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません