Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になります。 ①座面の生産の完了はいつごろになりますか? ②先日お願いいたしました、カラーサンプルは完成しましたか? ※今回、納品いただいた商品...

翻訳依頼文
お世話になります。

①座面の生産の完了はいつごろになりますか?

②先日お願いいたしました、カラーサンプルは完成しましたか?
※今回、納品いただいた商品となりますが、
オイル塗装の為、乾燥による反りが多く出ているため
次回以降の発注の際は、PU塗装に切り替えを予定しております。

また、比較的強度がある木材で、ベトナムで手に入りやすい、
おすすめの木材がありましたら、教えていただけますか?
kamitoki さんによる翻訳
Thank you for your care.
1. Around when will the production of the chair seats be completed?
2. Has the color sample that I requested the other day been completed?
* It will become the product that you delivered this time but a lot of warps came out due to drying for the oil coating so when I place an order starting next time, we plan to change to PU coating.
Also, comparatively stronger wood materials are easier to obtain through Vietnam.
If you have any wood materials to recommend, can you tell us please?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
187文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,683円
翻訳時間
5分
フリーランサー
kamitoki kamitoki
Standard
JLPT Level 2 passer
JLPT Level 1 60%
Translated various Japanese-English do...
相談する