[Translation from Japanese to English ] Hi! I ordered duplicate items in your shop the other day, so I ask them to c...

This requests contains 110 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( takumi-makabe , kumako-gohara ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by ayakaozaki at 27 May 2019 at 14:15 1972 views
Time left: Finished

こんにちは!
先日あなたのショップでの注文がダブったので、発送を取りやめて頂きました。
注文番号と追跡番号はこちらです。

こちらがまだ返金されていないので、返金処理をお願いできるでしょうか?
お手数をおかけして申し訳ありません。

kumako-gohara
Rating 52
Translation / English
- Posted at 27 May 2019 at 14:17
Hi!
I ordered duplicate items in your shop the other day, so I ask them to cancel delivery.
These are order number and tracking number.

I guess you haven't refunded yet. Could you please do processing?
I am sorry for bothering you.
★★★★★ 5.0/1
takumi-makabe
Rating 52
Translation / English
- Posted at 27 May 2019 at 14:25
Hello
A few days ago, my order was unintentionally duplicated at your shop and shipping was cancelled.
Here are the order number and tracking number.

But still this order is not refunded. Could you please refund this?
Sorry for taking your time.
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime