[日本語から英語への翻訳依頼] お問い合わせ頂きありがとうございます。 XXXのBBと申します。 お返事遅くなり申し訳ありません。 AmazonのBusinessアカウントはお持ちでし...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 kumako-gohara さん tearz さん setsuko-atarashi さん itumotennki4 さん steveforest さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 201文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

z2080047による依頼 2019/05/22 10:38:29 閲覧 2107回
残り時間: 終了

お問い合わせ頂きありがとうございます。
XXXのBBと申します。
お返事遅くなり申し訳ありません。

AmazonのBusinessアカウントはお持ちでしょうか?
Businessアカウントがあれば、この双眼鏡は下記のお得な価格で購入頂けます。

数量 価格
xxx yyy


尚、ビジネスアカウントはこちらから登録できます。
https://www.xxxx

不明点があれば遠慮なくご連絡ください。
よろしくお願い致します。

kumako-gohara
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/05/22 10:40:38に投稿されました
Thanks for your contact us.
This is BB from XXX.
I am sorry for late reply.

Do you have Business account in Amazon?
If you have a Business account, you can purchase this binoculars at the below reasonable price.

The number of item Price
xxx yyy

You can register business account here.
https://www.xxxx

If you have any questions, please feel free to contact us.
Thanks.
tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/05/22 10:43:32に投稿されました
Thank you for your inquiry.
This is BB from XXX.
I am sorry for the lateness in response.

Do you have Amazon Business Account?
If you do, we can offer the binoculars for a special price as below:

Qty Price
xxx yyy

Your business account can be registered from here.
https://www.xxxx

Please don't hesitate to contact to me if any.
Thank you,
setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/05/22 10:42:31に投稿されました
Thank you for your inquiry.
I am BB at XXX.
I am sorry for this late reply.

Do you have an Amazon Business account?
If you have a Business account, you can purchase with the following reasonable price.

Number and price
xxx yyy

However, you can register a business account from here.
https://www.xxxx

Please tell me if you have any questions.
Thank you.
itumotennki4
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/05/22 10:44:38に投稿されました
Thank you for your inquiry.
I ‘m BB from XXX.
I am sorry for not replying sooner.

Do you have an account on Amazon?
If you have a business account, you can purchase this binoculars with reasonable price as below.

quantity Price
xxx. yyy

If you have any questions, please do not hesitate to ask any time.
Thanks in advance.
itumotennki4
itumotennki4- 5年弱前
すみません。
抜けている文章を追加します。

You can register your business account from following.
https://www.xxx
steveforest
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/05/22 10:44:41に投稿されました
Thanks for your enquiry.
I am BB at XXX.
I am sorry for replying late.

Do you own your business account for Amazon?
If you have one of those, you can purchase the binocular at following more reasonable price.

Number of order Price
XXX YYY

FYI, business account can be registered for following website.
https://www.xxxx

If you have any other enquiry , please don't hesitate to ask me.
With regards.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。