Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] In most cases, this means that the parcel has reached the country in which it...

This requests contains 495 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( atsuko-s , kohashi , risa0908 ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by ein_tail3124 at 09 May 2019 at 17:19 2952 views
Time left: Finished

In most cases, this means that the parcel has reached the country in which it is due for delivery and it will now be on its way to our delivery depot.

In some cases, however, parcels do go through intermediate countries before reaching the country of delivery. In these cases, it indicates that your parcel has been tracked in the country stated on its way to its delivery destination. There can also be more than one shown where it is tracked in and tracked out of one of our operational sites.

risa0908
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 09 May 2019 at 17:29
多くの場合、これは小包が既に目的地の国に到着し、保管庫に向けて搬送中だということを意味します。

しかし、場合によっては、目的地の国に到着する前に小包が第三国を仲介することがあります。これらの場合、あなたの小包が目的地に向けて配送中だと追跡結果が表示されます。もしくは、複数の場所が追跡結果として表示されることもあり得ます。
★★★★☆ 4.0/1
kohashi
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 09 May 2019 at 17:31
多くの場合、小包は送付先国に到着したことを意味し、送付先国で間もなく配達され、送付先デポへの道の途中であることを意味します。

しかしながら時折小包は、送付先国へ到着前に第3国を経由することがあります。これらの場合、最終到着地まで届く間貴殿の小包が記載された国組で追跡されていることを示しています。記載された国々意外でも追跡されていることも有り得、弊社の事業場で追跡されています。
★★★★☆ 4.0/1
atsuko-s
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 09 May 2019 at 17:33
多くの場合、これは荷物が配達されるべき当該国に届き、現在当方の配達拠点への途中にあることを意味します。

しかしながら、いくつかの場合、荷物は配達国に届く前に中間の国を通過中ということもあります。これらの場合、あなたの荷物は配達目的地の途中に定められた国において追跡されたことを意味します。また、当方のオペレーション地の1つに現在あるもしくはそこから出たという場所が複数ある可能性もあります。
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime