Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 50 / 1 Review / 09 May 2019 at 17:33
In most cases, this means that the parcel has reached the country in which it is due for delivery and it will now be on its way to our delivery depot.
In some cases, however, parcels do go through intermediate countries before reaching the country of delivery. In these cases, it indicates that your parcel has been tracked in the country stated on its way to its delivery destination. There can also be more than one shown where it is tracked in and tracked out of one of our operational sites.
多くの場合、これは荷物が配達されるべき当該国に届き、現在当方の配達拠点への途中にあることを意味します。
しかしながら、いくつかの場合、荷物は配達国に届く前に中間の国を通過中ということもあります。これらの場合、あなたの荷物は配達目的地の途中に定められた国において追跡されたことを意味します。また、当方のオペレーション地の1つに現在あるもしくはそこから出たという場所が複数ある可能性もあります。
Reviews ( 1 )
正確に訳せています
レビューいただきましてありがとうございます。