Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 1 Review / 09 May 2019 at 17:33

atsuko-s
atsuko-s 50 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
English

In most cases, this means that the parcel has reached the country in which it is due for delivery and it will now be on its way to our delivery depot.

In some cases, however, parcels do go through intermediate countries before reaching the country of delivery. In these cases, it indicates that your parcel has been tracked in the country stated on its way to its delivery destination. There can also be more than one shown where it is tracked in and tracked out of one of our operational sites.

Japanese

多くの場合、これは荷物が配達されるべき当該国に届き、現在当方の配達拠点への途中にあることを意味します。

しかしながら、いくつかの場合、荷物は配達国に届く前に中間の国を通過中ということもあります。これらの場合、あなたの荷物は配達目的地の途中に定められた国において追跡されたことを意味します。また、当方のオペレーション地の1つに現在あるもしくはそこから出たという場所が複数ある可能性もあります。

Reviews ( 1 )

helter 53 More than 10-year experience in trans...
helter rated this translation result as ★★★★ 14 May 2019 at 21:31

正確に訳せています

atsuko-s atsuko-s 15 May 2019 at 13:31

レビューいただきましてありがとうございます。

Add Comment