Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 09 May 2019 at 17:31

kohashi
kohashi 52 米国10年、オランダ2年、英国3年駐在。製薬業界出身。
English

In most cases, this means that the parcel has reached the country in which it is due for delivery and it will now be on its way to our delivery depot.

In some cases, however, parcels do go through intermediate countries before reaching the country of delivery. In these cases, it indicates that your parcel has been tracked in the country stated on its way to its delivery destination. There can also be more than one shown where it is tracked in and tracked out of one of our operational sites.

Japanese

多くの場合、小包は送付先国に到着したことを意味し、送付先国で間もなく配達され、送付先デポへの道の途中であることを意味します。

しかしながら時折小包は、送付先国へ到着前に第3国を経由することがあります。これらの場合、最終到着地まで届く間貴殿の小包が記載された国組で追跡されていることを示しています。記載された国々意外でも追跡されていることも有り得、弊社の事業場で追跡されています。

Reviews ( 1 )

helter 53 More than 10-year experience in trans...
helter rated this translation result as ★★★★ 14 May 2019 at 21:31

正確に訳せています

Add Comment