Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ・free Edit機能は、FCPのプロジェクトを引き継ぐためのものでTotal Mix 単体では動作しません。 ・対応したバージョンの送付します。(5月...

この日本語から英語への翻訳依頼は kamitoki さん karekora さん setsuko-atarashi さん tearz さん [削除済みユーザ] さん oz-ryu さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 234文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

iziz_kenによる依頼 2019/04/18 22:15:02 閲覧 2373回
残り時間: 終了

・free Edit機能は、FCPのプロジェクトを引き継ぐためのものでTotal Mix 単体では動作しません。
・対応したバージョンの送付します。(5月初旬予定)
・プロジェクト作成時にのみ選択できます。カット点が1秒間に30個か(HDと同じ)、60個なのかの違い。
・動画ファイルを書き出すときに「U-Bit」という固定IDを埋め込むことができます。
・本編の始まりと終わりを視覚的に表示するためのもの。あまり使われていないです。
・別紙参照
・A機能は解除を検討しています。

kamitoki
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2019/04/18 22:22:16に投稿されました
- The free edit function is something for the sake of continuing the FCP project and will not work with the Total Mix stand alone.
- I am sending the compatible version. (To be released early May.)
- You can choose it only when creating a project. The cut point differs by 30 frames (similar to HD) or 60 frames in the span of 1 second.
- When the video file is being written it can embed the U-Bit fixed ID.
- The start and end of the edit is something for visual display. It's not so used.
- please refer to the separate sheet.
- I am thinking of removing the A function.
karekora
評価 57
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2019/04/18 22:20:30に投稿されました
・ The free edit function is for taking over an FCP project and does not work solely with Total Mix.
・ A compatible version will be sent. (Planned in early May)
・ It can only be selected when creating a project. The difference is whether the number of cut points is 30 per second (same as HD), or 60.
・ Embeding a fixed ID "U-Bit" when you export video files is possible.
・ Displaying the beginning and end of the main story visually is not used much.
・ see Attachment
・ Function A is considering release.
setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/04/18 22:23:36に投稿されました
・Free Edit system is to take over FCP project, and it does not operate as Total Mix itself.
・I will send a corresponding version. (due to be in early May)
・You can select at the time of project making. It differs its cut points with 30 pieces in one second (the same with Hd) or 60 pieces in one second.
・When writing screen file, you can embed settled ID "U-Bit".
・It is to show visually at the beginning and the end of this edition. It is not used so often.
・Please see other page.
・A system is considered to be deleted.
tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/04/18 22:21:35に投稿されました
- Free edit function is to take over FCP project and it does not work with total mix alone.
- I will send you a compatible version (in early May)
- Selection is available upon project production only. It is a difference of the cut points per second being 30 pcs (same as HD) or 60 pcs.
- A fized ID called "U-Bit" can be embedded upon writing out the movie file.
- It is used for visually displaying the start and the end of this chapter. It is not so much used in common.
- See attached
- Function A is considered to be cancelled
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/04/18 22:26:43に投稿されました
・Free Edit function enables to take over the project created by FCP, therefore it cannot work only in Total Mix.
・We will let you have a version with working applied (Planned to release in early May)
・Can be selected just for creating new project.The difference is 30 frames in 1 second(same as HD) or 60 frames in 1 second.
・When exporting the movie files, fixed ID called U-bit can be interleaved/inserted.
・This enables to show graphic corresponding the beginning and ending. It rarely is used.
・Refer to other page.
・Under planning for removing the A function.
oz-ryu
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/04/18 22:24:18に投稿されました
·The free Edit function only works to continue the project of FCP and does not work at Total Mix alone.
・ We will send a compatible version. (Planned schedule is early May)
・You can select when creating a project.
The difference is whether the number of cut points is 30 per second (same as HD) or 60.
・ You can put a fixed ID "U-Bit" when you export video files.
· To display the beginning and end of the story. It is not used much.
· Refer to the attachment
・We are considering to cancel the A function

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。