[日本語から英語への翻訳依頼] ・free Edit機能は、FCPのプロジェクトを引き継ぐためのものでTotal Mix 単体では動作しません。 ・対応したバージョンの送付します。(5月...

この日本語から英語への翻訳依頼は kamitoki さん karekora さん setsuko-atarashi さん tearz さん steveforest さん oz-ryu さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 234文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

iziz_kenによる依頼 2019/04/18 22:15:02 閲覧 2115回
残り時間: 終了

・free Edit機能は、FCPのプロジェクトを引き継ぐためのものでTotal Mix 単体では動作しません。
・対応したバージョンの送付します。(5月初旬予定)
・プロジェクト作成時にのみ選択できます。カット点が1秒間に30個か(HDと同じ)、60個なのかの違い。
・動画ファイルを書き出すときに「U-Bit」という固定IDを埋め込むことができます。
・本編の始まりと終わりを視覚的に表示するためのもの。あまり使われていないです。
・別紙参照
・A機能は解除を検討しています。

・ The free edit function is for taking over an FCP project and does not work solely with Total Mix.
・ A compatible version will be sent. (Planned in early May)
・ It can only be selected when creating a project. The difference is whether the number of cut points is 30 per second (same as HD), or 60.
・ Embeding a fixed ID "U-Bit" when you export video files is possible.
・ Displaying the beginning and end of the main story visually is not used much.
・ see Attachment
・ Function A is considering release.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。