Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I told the seller to honor the refund agreement. But unfortunately my family...

This requests contains 213 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , tearz , setsuko-atarashi ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by zakki34 at 06 Apr 2019 at 16:43 2037 views
Time left: Finished

私はセラーには返金の約束を守ってほしいと考えています。
ただ、残念ながら私の家族が誤って商品を捨ててしまい、商品を返品することができなくなりました。
これに関しては私の落ち度ですので、もし全額返金が望めないならば全額返金は強いて主張しません。

ただ、当初からセラーは商品を返品せず、一部もしくは全額返金の約束はしていますので、
その約束は守っていただきたいと考えています。

この取引について、私は何らかの補償を受け取ることは可能ですか?

kamitoki
Rating 55
Native
Translation / English
- Posted at 06 Apr 2019 at 16:50
I told the seller to honor the refund agreement.
But unfortunately my family threw the product away by mistake so I can no longer return it.
This is my failure so if the seller doesn't want to refund the full amount, I can't insist on the full amount strongly.

But from the start the seller promised to refund in full or in part without me returning the item.
I want that promise honored.
Will I be able to receive some compensation from this transaction.
tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 06 Apr 2019 at 16:49
I believe the seller shall keep the promise to repay me.
However since my family mistakenly disposed the item I am not able to return the item.
This is my fault, so if a full refund cannot be expected, I would not dare to claim for it.

Nonetheless, the seller did agree on the refund either in a part or in full without returning the item from the start, so I think the seller is responsible to perform the agreement.

In this business transaction, am I eligible to receive some kind of reimbursement?
tearz
tearz- over 5 years ago
reimbursement--> indemnification
setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 06 Apr 2019 at 16:51
I would like the seller to keep our promise.
However, unfortunately, my family threw away the item by mistake, and I cannot return the item.
As for this, as it is my fault, I do not insist you to issue a full refund, if I cannot expect it.

However, initially the seller, did promised a full or part refund, even though the item would not be returned and so II would like you to keep the promise.

As for this dealing, is it possible for me to have any guarantee?
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 06 Apr 2019 at 16:53
I think seller should promise the refunding.
But unfortunately my family already disposed the item my mistake , the item cannot be returned.
This is my fault and I cannot ask full refund for this situation I suppose.

But firstly seller didn't return the item and it promised to partial or full refund, therefore I would seller to make a promise what it says.

For this dealing , can I ask any compensations for this?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime