私は貴社の製品に非常に興味があり、貴社との新規取引を希望しています。
私たちは日本で小売店を運営していますが、将来の事業拡大を目指して、※※※や、○○○などをあなたから購入したいと思っています。
もしお取引きが可能でしたら、価格、最小注文数、支払い方法などの取引条件をご提示いただけると幸いです。
又、貴社が取り扱う製品の一覧表が有れば、送って頂けないでしょうか?
私は、英語が得意で無い為、分かり辛い表現や、乱暴な表現が有った場合には、お許しください。
We run a retail store in Japan but our goal is to expand our business in the future, so we would like to buy ※※※ and ○○○ from you.
If it's possible for us to do business, it would be great if you could provide us with the terms of transaction, such as price, minimal order quantity, payment method etc.
Also if you have a list of all your products, can you send them over to us?
English is not my forte so forgive me when you have hard to understand or confusing expressions.
We are running a retail shop in Japan, and are aiming to expand our business in the future. Therefore we would like to purchase ※※※ and ○○○ from you.
We would be happy if you can tell me the terms and conditions of the deal, such as the price, n\minimum order quantity, payment method and so on, if you can deal with us.
And, can you please send me a list of your products if you have it?
As I am not good at English very much, please accept my poor or rude expression if there is any.
We run a retail store in Japan, and are hoping to purchase ***, OOO etc. from you in by aiming to expand our future business.
If it is possible to do so, would you please provide the transaction requirement such as pricing, minimum lot, payment method, and so on?
Please excuse me if I could not make myself understood well or sounded rude to you since I am not good at communicating in English.
OOO etc. from you in by --> OOO etc. from you by