Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I am extremely interested in your company's products and desire a new transac...

This requests contains 223 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , tearz , ka28310 ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by bluestoneno9 at 24 Mar 2019 at 23:14 2818 views
Time left: Finished

私は貴社の製品に非常に興味があり、貴社との新規取引を希望しています。
私たちは日本で小売店を運営していますが、将来の事業拡大を目指して、※※※や、○○○などをあなたから購入したいと思っています。
もしお取引きが可能でしたら、価格、最小注文数、支払い方法などの取引条件をご提示いただけると幸いです。
又、貴社が取り扱う製品の一覧表が有れば、送って頂けないでしょうか?
私は、英語が得意で無い為、分かり辛い表現や、乱暴な表現が有った場合には、お許しください。



I am extremely interested in your company's products and desire a new transaction with your company.
We run a retail store in Japan but our goal is to expand our business in the future, so we would like to buy ※※※ and ○○○ from you.
If it's possible for us to do business, it would be great if you could provide us with the terms of transaction, such as price, minimal order quantity, payment method etc.
Also if you have a list of all your products, can you send them over to us?
English is not my forte so forgive me when you have hard to understand or confusing expressions.

Client

Additional info

新規取引き依頼メールの為、丁寧な翻訳をお願い致します。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime