Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] At the work place I am still working as AD. Also I am working for designers t...

This requests contains 238 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" "Communication" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , setsuko-atarashi ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by anandamide at 24 Feb 2019 at 16:48 2093 views
Time left: Finished

また現職では事業会社でADとして働いています。またデザイナーの育成、マネージメントも兼ねてチーム構築にも従事しています。
私はデジタルスペシャリストではないですし、グラフィックデザインやアートが好きでこの世界に入ってきました。
そのため、デジタルがメインになる仕事だとしても、アートディレクター、デザインマネージャー、デザインディレクターなどの役割ができるしごとに就きたいと思っています。
申し訳ありませんが、今回のご紹介は見送らせて頂きます。
また何かありましたらお知らせください。

setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 24 Feb 2019 at 16:56
At the work place I am still working as AD. Also I am working for designers training as well as management for the team to build up.
I am not a digital specialist. I came into this work as I love graphic designer and art.
There for, even if the work is mainly for digital, I would like to work for art designer, design manger and design director.
I am sorry but I would not accept you offer.
If you have anything, please tell me.
tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 24 Feb 2019 at 16:58
Also under my current assignment, I work for a business company as an AD. I also serve for team building as well as a manager.
I am not a digital specialist and joined this industry because I like graphic design and arts.
For this, I am hoping to get a role such as an art director, design manager, design director and the like even though my main roles and responsibilities will be in digital
I am sorry, but I would like to turn down this offer.
Please let me know if any.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 24 Feb 2019 at 17:02
I work for the industrial company as an AD at the moment. I am in charge of training of designers, and structuring team with its management as well.

Even though I am not a digital specialist , I had started to work in the world because I like graphic design and arts.
For this reason, I would like to play a roll in the field as an art director, a design manager, a design manager and a design director.

I am afraid that I declined the offer for this reason.
Please let me know if there is anything.

Client

Additional info

転職エージェントへの返信の文章です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime