Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 秘密の庭園へようこそ 此方のサイトは、管理人と同じ趣味趣向のファンの方に楽しんで頂くために立ち上げた非公式のファンサイトとなります。 サイト上では、管...

この日本語から英語への翻訳依頼は huihuimelon さん [削除済みユーザ] さん yuri_lily さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 692文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 42分 です。

yurias2017による依頼 2019/02/02 22:05:13 閲覧 2173回
残り時間: 終了

秘密の庭園へようこそ

此方のサイトは、管理人と同じ趣味趣向のファンの方に楽しんで頂くために立ち上げた非公式のファンサイトとなります。

サイト上では、管理人はX、副管理人はYを演じさせて頂きます。
Zを愛する皆様とX、Yとして交流させて頂ければ幸甚です。

あくまで私どもは大勢居るであろうファンの一人であり、決して本物ではございませんので、寛大なお心で見ていただければと思います。

当サイトでは、便宣上皆様をZ家の客人として対応させて頂きますので、ご了承の程宜しくお願い致します。

huihuimelon
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/02/02 22:58:26に投稿されました
Welcome to our secret garden

This website is an unofficial website for the fans that have similar likings to the site administrator to have some fun.

In this website the site administrator will do X and the vise administrator will do Y.
We would be grateful if we could get to know each other as X and Y as we all love Z.

We are telling you all we are one of the hundreds of fans out there and we are not real ones but hopefully you would understand and enjoy with us.

In this website, we would talk to you as a customer of Z family hope you’ll be ok with that.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/02/02 22:28:30に投稿されました
Welcome to the secret Garden.
This website is unofficial which is to run for same interests belonging to manager as well as fans.
On the website, manager plays toll of X and sub manager plays roll of Y.
We would like to share the moment everyone loves Z together with X and Y.
At least, we are just one of fans and it is not real one absolutely. We are at most happy that
you think of us generosity.

Please be noted that only at this website, everyone is our guest visiting to the residence of Z family.
yuri_lily
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/02/02 22:52:17に投稿されました
Welcome to the secret garden.

This is an unofficial fan site for who have same hobby with the administrators.

On this site, the administrator and the sub administrator make the role of X and Y.
We are happy to be able to communicate with fans of Z.

Just in case, we are one of the fans and not the real one. Please go easy on us.

We hope you understand that we will host you as guests of the Zs for the sake of convenience on this page.

尚、手動での対応によりご訪問下さった皆様全員への対応が行き届かない可能性も御座いますので、予めご承知おき下さい。

では、ご一緒に楽しみましょう!



モーニングティーで始まる朝

(眠っていた太陽が起き始め辺りが白く明け始めた頃。執事服を纏った一人の男が未だに眠っているであろう小さな主の寝室へと足を踏み入れる。カーテンを軽やかに開けると眩しい朝日が部屋へと差し込み)
坊ちゃん、お早うございます
お目覚めの時間ですよ

(緩りと顔を向けた先には瞼を擦り眠たげな主。

huihuimelon
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/02/02 22:33:00に投稿されました
Also, please note that there would be a possibility where our response wouldn’t be fully present for all of you due to our response which will be done manually.

So let’s have fun with us!



The morning that starts with a cup of tea

(where the sun starts to rise slightly after its sound sleep. A man in a butler clothes steps into a small bedroom where the owner is still supposed to be in his sleep. He opens the curtain rhythmically and the bright sunshine comes into the room)
Good morning, your highness
It’s time to wake up

(He slowly turns his head and looks at his owner still being sleepy.
yurias2017さんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/02/02 22:23:04に投稿されました
Please be advised that all the handling might be satisfactory for all vistors because it has been done in manually.
Well let's enjoy it.
The morning starts with morning tea.
Sun has started to dawn with turning white for day breaks . A man with wearing butler jacket steps into the bedroom of owner of small house.Opening the curtain, morning sunshine is dazzling into whole room.
Says good morning, Sir.
It is time to wake up.
Towards the face loosely for the Lord who looks still sleepy.
yurias2017さんはこの翻訳を気に入りました

(そんな彼へ歩み寄り一切の皺ひとつ無くアイロンがけが施された新聞を彼に手渡し、一日の始まりを告げる紅茶を淹れる)

朝食の準備が出来ております
付け合わせは、AにB、Cが焼けておりますが、どれになさいますか?

サインが必要な書類が溜まっております
それと、ハロッズのイベントの担当者が、一度是非視察をと申しております
如何なさいますか?

(淡々と執事の問い掛けに答えてゆく彼を手早く丁寧な所作で少年を伯爵へと仕立て上げる。靴下止めで靴下を留め、最後の仕上げにリボンタイをキュッと結び)

huihuimelon
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/02/02 22:47:29に投稿されました
(The man steps towards his owner and hands him newspaper which got ironed perfectly with no single wrinkle on it and pours a cup of tea for him in his cup to start his day)

Your breakfast is ready
A, B and C are baked for you so which one would you like?

Now you have multiple documents to sign
And the person in charge for Harrods is askingbis for an observation
What would you do?

(Get the boy answering the butlers questions one by one emotionlessly to be an earl quickly yet carefully. Pull up his socks with sock suspender and tie his bow tie firmly in the end)
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/02/02 22:16:10に投稿されました
Stepped into him and handed newspaper without lines done for iron press, just prepares cuppa for day break.

The breakfast is ready.
Which side would you like A , B or C, everything is in ready.
There is bunch of document waiting for your signings.
And person in charge of event happened at Harrods is just eager to have a look.
What do you do this?
Quietly answering the question made by butler and a boy turned out to be a Earl quickly.
Pinned socks using socks stop, and finished tie with ribbon firmly.
yurias2017さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。