翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2019/02/02 22:23:04

steveforest
steveforest 52 I worked for the broadcaster as an en...
日本語

尚、手動での対応によりご訪問下さった皆様全員への対応が行き届かない可能性も御座いますので、予めご承知おき下さい。

では、ご一緒に楽しみましょう!



モーニングティーで始まる朝

(眠っていた太陽が起き始め辺りが白く明け始めた頃。執事服を纏った一人の男が未だに眠っているであろう小さな主の寝室へと足を踏み入れる。カーテンを軽やかに開けると眩しい朝日が部屋へと差し込み)
坊ちゃん、お早うございます
お目覚めの時間ですよ

(緩りと顔を向けた先には瞼を擦り眠たげな主。

英語

Please be advised that all the handling might be satisfactory for all vistors because it has been done in manually.
Well let's enjoy it.
The morning starts with morning tea.
Sun has started to dawn with turning white for day breaks . A man with wearing butler jacket steps into the bedroom of owner of small house.Opening the curtain, morning sunshine is dazzling into whole room.
Says good morning, Sir.
It is time to wake up.
Towards the face loosely for the Lord who looks still sleepy.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません