Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2019/02/02 22:16:10

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 I worked for the broadcaster as an en...
日本語

(そんな彼へ歩み寄り一切の皺ひとつ無くアイロンがけが施された新聞を彼に手渡し、一日の始まりを告げる紅茶を淹れる)

朝食の準備が出来ております
付け合わせは、AにB、Cが焼けておりますが、どれになさいますか?

サインが必要な書類が溜まっております
それと、ハロッズのイベントの担当者が、一度是非視察をと申しております
如何なさいますか?

(淡々と執事の問い掛けに答えてゆく彼を手早く丁寧な所作で少年を伯爵へと仕立て上げる。靴下止めで靴下を留め、最後の仕上げにリボンタイをキュッと結び)

英語

Stepped into him and handed newspaper without lines done for iron press, just prepares cuppa for day break.

The breakfast is ready.
Which side would you like A , B or C, everything is in ready.
There is bunch of document waiting for your signings.
And person in charge of event happened at Harrods is just eager to have a look.
What do you do this?
Quietly answering the question made by butler and a boy turned out to be a Earl quickly.
Pinned socks using socks stop, and finished tie with ribbon firmly.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません