Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2019/02/02 22:33:00

huihuimelon
huihuimelon 52 プロフィールをご覧いただきありがとうございます。 社内翻訳校正者(2...
日本語

尚、手動での対応によりご訪問下さった皆様全員への対応が行き届かない可能性も御座いますので、予めご承知おき下さい。

では、ご一緒に楽しみましょう!



モーニングティーで始まる朝

(眠っていた太陽が起き始め辺りが白く明け始めた頃。執事服を纏った一人の男が未だに眠っているであろう小さな主の寝室へと足を踏み入れる。カーテンを軽やかに開けると眩しい朝日が部屋へと差し込み)
坊ちゃん、お早うございます
お目覚めの時間ですよ

(緩りと顔を向けた先には瞼を擦り眠たげな主。

英語

Also, please note that there would be a possibility where our response wouldn’t be fully present for all of you due to our response which will be done manually.

So let’s have fun with us!



The morning that starts with a cup of tea

(where the sun starts to rise slightly after its sound sleep. A man in a butler clothes steps into a small bedroom where the owner is still supposed to be in his sleep. He opens the curtain rhythmically and the bright sunshine comes into the room)
Good morning, your highness
It’s time to wake up

(He slowly turns his head and looks at his owner still being sleepy.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません