Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 最後の質問です、透明な5つの小さな穴のある小さな箱は何ですか? 底に小さな穴があったので、輪とピンをはめ込むのはわかりました。 でも、小さな透明な箱の...

この英語から日本語への翻訳依頼は diego さん yakuok さん ayamari さん nndd さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 24分 です。

yutaka0503による依頼 2011/11/15 10:25:39 閲覧 4300回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

One last question, what is the little box with transparent five small holes with the little that is XX?
I realized that the ring with the pin to fit it, it has a small hole under the foot, but the small transparent box I do not understand.

diego
評価 49
翻訳 / 日本語
- 2011/11/15 10:34:23に投稿されました
最後の質問です、透明な5つの小さな穴のある小さな箱は何ですか?
底に小さな穴があったので、輪とピンをはめ込むのはわかりました。
でも、小さな透明な箱の意味が分かりません。
yakuok
評価 66
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/11/15 10:31:23に投稿されました
最後にもう1つお伺いしたいのですが、5つの透明の穴が付いた小さな箱のようなものはなんでしょうか?

ピンが付いたリングを装着するために足の下に小さな穴が開いているのは分かったのですが、小さな透明のボックスに関しては不明です。
yakuok
yakuok- 約13年前
原文英語が完全なものではないため、あくまでも推測にての訳になりますことご了承ください。
ayamari
評価 47
翻訳 / 日本語
- 2011/11/15 10:44:34に投稿されました
最後の質問、透明な5つの小さな穴がある小さい箱は何ですか?
下の小さな穴があるので、私は、それがリングに合うピンであることがわかっていますけど、この小さい透明な箱は何ですか、私は分かりません。

nndd
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/11/15 10:49:59に投稿されました
最後の質問です。XXというのがあり、小さい5つの穴の開いた小さな透明な箱は何でしょうか?

底にある小さな穴は、ピンを合わせるための輪だということは解りました。しかしながら、小さな透明な箱の意味がよく解りません。

クライアント

備考

XXは商品名です。商品はフィギアです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。