Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 到着した際の名前は違う方の名前でした。 次回からは必ずショップからあなたの名前で到着するようにしてください。 宜しくお願いします。

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん shino0530 さん vivien_25 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 63文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

kenchanによる依頼 2019/01/29 13:48:15 閲覧 2200回
残り時間: 終了

到着した際の名前は違う方の名前でした。
次回からは必ずショップからあなたの名前で到着するようにしてください。
宜しくお願いします。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2019/01/29 13:50:07に投稿されました
The name was a different one when it arrived.
Please make sure that the items from you should arrive with the name of your shop after now on.
Thank you very much for your cooperation.
shino0530
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/01/29 13:53:05に投稿されました
The name I received was not your name.
Please make sure with the shop that your name is used from the next time.
Thank you for your cooperation.
vivien_25
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/01/29 13:55:36に投稿されました
It was the other person's name after it arrived.
From next time please be sure the shop shows your name for the delivery.
Thanking you in advance.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。